Diario di un Autodidatta

Francis Bacon: "Sapere è potere". L'autodidatta è capace di apprendere in modo autonomo le conoscenze che gli servono, serve più tempo ma è una sfida che accetta volentieri.

lunedì 4 agosto 2008

Leak out

Ecco il phrasal verb del giorno: to leak out
Babylon dictionary: leak out: trapelare, venirsi a sapere
Esempi (come verbo):
  1. The company's plans to close the factory leaked out and they were very embarrassed. - I piani della compagnia per chiudere lo stabilimento trapelarono e loro furono veramente imbarazzati.
  2. Video from Tibet leak out despite Chinese effort to block youtube - Sono trapelati video dal Tibet nonostante gli sforzi nel bloccare youtube.
  3. DNS security Hole details leak out - Trapelati i dettagli di un problema nella sicurezza nel sistema DNS
  4. Details of Microsoft antivirus software leak out - Rilasciati i dettagli del software antivirus della Microsoft
Esempi (come sostantivo):
  1. If there is a leak out of my administration, I want to know who it is. - Se c'è una fuga di notizie dalla mia amministrazione, voglio sapere chi è stato.
Appunti personali:

a) Sembra che il phrasal verb "leak out" venga utilizzato quando ci sono delle novità su un prodotto, per esempio dei dettagli di un prodotto rilasciati alla stampa.

Etichette: ,

domenica 3 agosto 2008

Overrun

Riprendo la traduzione del significato di overrun dal dizionario Babylon:
n. l'eccedere, eccedenza; (Aer) area per atterraggi d'emergenza

v. (Mil) sopraffare, schiacciare, annientare; infestare; (fig) diffondersi rapidamente in, invadere; superare, oltrepassare, eccedere; andare oltre; inondare, sommergere; (Tip) rimaneggiare
Esercitiamoci con il verbo to overrun:

  1. The place that was overran by the Army troopers - Il luogo è stato invaso dalle truppe militari.
  2. The soil was overran by tall and rough plants - Il terreno è stato infestato dalle piante.
  3. At the time we didn't know where we were, the terminal was overran with kids playing football in bare feet - Non sapevamo dove eravamo, la stazione era sommersa da bambini che giocavano a calcio a piedi nudi.
  4. The news programme overran the allotted time - Il notiziario ha superato il tempo concessogli.
  5. Tata Motors Overrun the Estimated Cost - Tata Motors ha superato i costi stimati

Overrun come nome:
  1. $800m overrun in car industry assistance - Un'eccedenza di $800m nell'assistenza nell'industria delle automobili.

Chi ha altri esempi e vuole condividerli è ben accetto :)

Etichette: ,

venerdì 25 luglio 2008

Put on, Put off

Gli ultimi due capitoli che ho letto si sono concentrati sui Phrasal Verbs che comprendolo il verbo put, ecco un riepilogo che può sempre tornare utile:
  1. put sb out: imbarazzare, infastidire
  2. put sth out: emettere, diffondere
  3. put sb off: disgustare, scoraggiare
  4. put sth off: rimandare, ritardare, rinviare
  5. put sb up: alloggiare
  6. put up with: tollerare

Etichette: ,

lunedì 21 luglio 2008

Il Cinese senza sforzo

E' iniziata la mia avventura con il Cinese. Il metodo Assimil mi ha convinto e allora ho deciso di prendere in prestito dalla biblioteca il libro con l'audio (4 cd).

Nel Cinese ho notato subito un vantaggio:
  1. Non ci sono le coniugazioni verbali.
Ma per noi italiani c'è uno svantaggio:
  1. La presenza di quattro toni che danno il senso alla parola, il libro insiste molto nell'ascoltare ed imparare accuratamente la pronucia.
Oggi sono arrivato fino alla lezione n° 3. Meglio non aver fretta, altrimenti si rischia di confondere suoni e di sbagliare. Probabilmente dopo che tornerò dalle vacanze comprerò solo il libro attraverso il sito dell'assimil per continuare lo studio durante l'estate.

Etichette: ,

Ajax Bulletproof

Questo è il penultimo libro che mi serve per completare il set di conoscenze necessario per ammodernare il mio sito di scacchi.

Il libro, dopo aver presentato le basi del javascript (necessarie per introdurre Ajax), ha fornito una tecnica di sviluppo che permette la massima accessibilità.

Come giustamente sottolinea, il CSS ed il Javascript sono componenti che non necessariamente sono abilitati nel browser. Si deve quindi permettere una corretta e completa navigazione anche in assenza di queste due tecnologie.

Gli ultimi esempi sono scritti in "Javascript non intrusivo" ovvero che va sopra alla pagina e la modifica se è abilitato, altrimenti ci sarà uno scambio di informazioni tramite intere pagine.

Considerazione personale: il libro è costato 32 euro ed ha 200 pagine circa. Con il volume con cui si presentava ero abbastanza perplesso se comprarlo o no, ma recensioni in internet mi hanno tolto ogni dubbio e la lettura del testo ha confermato la qualità del libro.

Voto: 8

Etichette: , ,

giovedì 17 luglio 2008

Javascript

Stamattina ho finito di leggere il libro sul javascript che ho comprato in libreria. Avevo bisogno di un libro su cui imparare perchè non avevo alcuna base di questo linguaggio.

Consiglio il libro a chi non voglia solamente inserire un "onclick" in un campo input presente in un form, ma voglia sviluppare applicazioni articolate.

Ho imparato con il javascript non si invade il codice html, non sarà infatti presente alcun onevent, perchè si lavora sulle classi di un elemento.

Fondamentale è quindi la collaborazione tra HTML - CSS - Javascript che permettono di sviluppare applicazioni avanzate, anche con l'ausilio di framework già collaudati come Prototype, Dojo, JQuery.

Lo consiglio a chiunque voglia imparare il linguaggio ma che abbia già lavorato con del codice di un altro linguaggio (strutturato o ad oggetti non importa).

Sabato probabilmente andrò a comprare un altro libro, devo però ancora decidere quale :)

Etichette: ,

domenica 13 luglio 2008

Assimil: Fifth Lesson

In questa quinta ecco i termini che ho appreso:
  1. Underneath: che vuol dire "al di sotto" o "di sotto". E' una avverbio e viene posto alla *fine* della frase. He was wearing a bathrobe with nothing underneath
  2. To show around: è un verbo che viene utilizzato al passivo e significa "far visitare". I was showing my parents around the city.
  3. La differenza tra nude e nake, il primo è riferibile soltanto agli uomini, mentre il secondo è più generale ed indica "sguarnito".

Etichette: ,